Все самое интересное о литературе и писателях

Нельзя представить свою жизнь без книг. Конечно, сегодня существуют компьютеры и интернет, что позволяет общаться с другими людьми или смотреть новости, узнавать о ситуации в других странах. Но, даже не смотря на это возможность, книга – это единственный способ обучения, который является наиболее эффективным. Сегодня мы рады предоставить вам несколько занимательных фактов о литературе, а также расскажем вам о приключениях некоторых писателей и о том, как они, собственно говоря, стали таковыми. 

•В известном романе Джульетте было всего лишь 14 лет, в то время как Ромео мог «похвастаться» 16-тилетием. А вот маме Джульетте на момент описания событий было 26 лет;

•Марья Гаврилова (герой повести «Метель» Пушкина») считалась не молодой: «Ей шел 20-й год»;

•«Бальзаковским возрастом» считается тридцатилетие;

•В 30 лет к человеку уже могли обращаться как к старику, по крайней мере, подобное можно увидеть в записках Пушкина, когда оному было 16 лет;

•На момент гибели Анны Карениной ей было всего 28 лет.

Александр Волков и его карьера писателя

Писательская карьера Александра Волкова начиналась отнюдь не из письма, по образованию он был математиком и преподавал эту науку в одной из московских институтов, но по какой-то причине начал увлекаться английским языком и активно его изучал. Это в свою очередь спровоцировало математика опробовать свои силы в переводе, под это и попала сказка «Мудрец из страны Оз», которая никогда не издавалась на русском языке. После того, как его работа была завершена, он решил прочитать их своим детям, им понравилось все это, поэтому он и продолжил заниматься переводами, но параллельно добавлял что-то и от себя, что в свою очередь и продемонстрировало, насколько он талантлив в плане письма.

«Пиковая дама» и имя главного героя

Не смотря на то, что в книге присутствует слово Герман – это вовсе не имя, а фамилия героя. К сожалению, имя так и осталось не известным, и оно негде не упоминается.

Перевод французского романа на русский язык

Существует роман под названием «La disparition», автором которого выступает французский писатель Жорж Перек, его основная «изюминка» заключается в том, что здесь нельзя встретить букву «е» — одну из самых часто используемых букв. Соответственно, на английский, немецкий и итальянский язык творение было переведено аналогичным образом, а вот русские переводчики решили кое-что поменять: вместо буквы «е» в книге отсутствует литера «о», поскольку именно она в русском языке используется чаще всего, а называется это творение – «Исчезание».

Реальные методы криминалистики, которые были заимствованы из книги

Шерлок Холмс – это удивительный герой и книга известного писателя Артура Конан Дойла, но, мало кто знает, что многие методы криминалистического исследования были заимствованы именно с него: сбор сигаретного пепла, идентификация пишущий машинок, разглядывания следов на месте происшествия с помощью лупы.